Momiji が実際に Disney+ の作品を使って勉強する中で、英語的に〝気になるな〟〝おもしろいな〟と思った場面を、解説とともにご紹介♪
今回は『塔の上のラプンツェル』より、ラプンツェルの台詞から〝力〟を表す英単語のバリエーションや使い分けを学びます。
告白!魔法の髪の不思議な力
今回の記事で取り上げるのは、夜の森でラプンツェルが魔法の髪を使ってフリン改めユージーンのケガを治す場面です。
東京ディズニーシーのファンタジースプリングスにあるアトラクション「ラプンツェルのランタンフェスティバル」の中でも再現されている場面なので、印象に残っているかたも多いのではないでしょうか?
あたりがすっかり暗くなった中、ラプンツェルが歌う「魔法の花」に合わせて長い髪が輝く様子が幻想的ですよね。
生まれてはじめて髪の持つ力について他人に明かしたラプンツェルと、彼女の秘密を聞いたことで自らも生い立ちを語り出すユージーン…
ストーリーの展開的にも、2人の心の距離がぐっと縮まるとても重要な場面です。
そんなこの場面で英語的に注目したいのは、ラプンツェルが自分の髪がもつ不思議な魔法の〝力〟について説明するときに使っている英単語!
〝力〟を表す英語と聞いて、みなさんはどんな単語を思い浮かべるでしょうか?
劇中でラプンツェルがどんな単語を使っているかチェックしていきましょう!
〝力〟を表す英単語が鍵!ラプンツェルの台詞を深掘り
まずはラプンツェルが魔法の髪の力についてユージーンに説明する場面を、日本語吹替版で見てみます。
一連の台詞の中で「力」という単語が登場する箇所がいくつかありました。
ここではその中から2箇所をピックアップしますね。
でもいったん切ってしまうと、髪は茶色くなって力を失うの。
塔の上のラプンツェル 00:53:50~ ※マーカーは筆者が独自に追加
こういう特別な力はしっかり守らないとね。
塔の上のラプンツェル 00:53:56~ ※マーカーは筆者が独自に追加
(ラプンツェルの髪があんなに長いのは、一度切ってしまえば髪の持つ魔法の力が失われてしまうから…物語の今後の展開的にも超重要情報ですね…!)
「力」と聞いて、真っ先に皆さんの頭に浮かぶ英単語は、おそらく power だと思いますが…
果たして英語版でラプンツェルはどんな単語を使っているのでしょうか?
その答えがこちら!
But once it’s cut, it turns brown and loses its power.
塔の上のラプンツェル 00:53:50~ ※マーカーは筆者が独自に追加
でもいったん切ってしまうと、髪は茶色くなって力を失うの。
A gift like that, it has to be protected.
塔の上のラプンツェル 00:53:56~ ※マーカーは筆者が独自に追加
こういう特別な力はしっかり守らないとね。
1つ目の台詞に登場した〝力〟は順当に power が使われていましたが、注目すべきは2つ目の台詞!
ここでは power ではなく gift という単語が登場しています!
power と gift にはどんな違いがあるのか、次の項で詳しく解説しますね!
power と gift …〝力〟の表現の違いとは?
power を辞書で引いてみよう
まず power という単語を英和辞典で引いてみます。
power … 【名詞】①権力、支配力; 政権、統治権 ②能力、才能 ③体力、知力
さすがは〝力〟を表す英単語の代表格!
権力的な意味での〝力〟から体力的な〝力〟に至るまで、私たちが日常で使う様々な意味での〝力〟をカバーする単語であることがわかります。
今回取り上げたラプンツェルの台詞では、自分の髪が持つ魔法の〝力〟を指すために power という単語を用いているので、辞書の意味に当てはめると②の「能力」や「才能」にあたると考えられます。
gift を辞書で引いてみよう
続いて gift を英和辞典で引いてみます。
gift … 【名詞】①贈り物、寄贈品: みやげ物 ②天賦の才能
〝ギフト〟といえば①の「贈り物」という意味のイメージが強いですが、実は②のように「天賦の才能」という意味もあります。
power は努力して後から身につけた力についても指すことができますが、 gift は〝天賦〟、つまり生まれつきの力を指すときに使う単語なのが大きな特徴です。
生まれつきの才能は、まさに天からの〝贈り物〟ですもんね!
ラプンツェルもこの一連の説明の中で語っているとおり、彼女の髪の力は生まれつきのもの。
なので power 以外に gift という単語も台詞の中で使用している、というわけなのです!
あわせてチェック! gift が鍵を握るディズニー作品
さて、〝gift には「天賦の才能」という意味もある〟と聞いて、このディズニー映画を思い浮かべたかたも多いのでは?
2021年に公開された『ミラベルと魔法だらけの家』は、主人公のミラベルを除いてマドリガル家の血を引く者全員が特別な力の持ち主、という設定のお話でした。
そんなマドリガル家の皆の才能は、英語のみならず日本語吹替でも作中で〝ギフト〟と表現されていました。
ディズニー映画には他にも、『アナと雪の女王』シリーズのエルサ、『Mr. インクレディブル』シリーズのパー一家など、先天的に不思議な力を持つキャラクターが登場する物語がたくさんあります。
彼らの持つ〝力〟が作中でどんな英単語で表現されているかに注目するのも面白いですよ!
〝力〟を表す power と gift の違いのまとめ
最後に、〝力〟を表す power と gift の意味の違いを、もう一度おさらいしましょう♪
・power は〝力〟を表す最も一般的な英単語。
権力から体力、能力まで、様々な〝力〟を表すことができるよ!
・gift は〝力〟の中でも「天賦の才能」を表すときに使うよ!
まさに天からの〝贈り物〟♡
ラプンツェルの話に耳を傾けるときには、微妙な表現の違いにもぜひ注目してみてくださいね!
楽しみ方がぐっと広がりますよ♡
コメント