【ミッキーマウス クラブハウスで英語学習】ぺしゃんこのタイヤはパンケーキ!?

学習記録

Momijiが実際にDisney+の作品を使って勉強する中で、気になった文法事項や表現を紹介していきます。

今回は「ミッキーマウス クラブハウス」のシーズン1第2話「ミニーのバレンタイン・プレゼント」より、「タイヤのトラブルにまつわるおもしろい表現」のお話です!

ここまでのお話 ~プレゼントを届けに行こう!~

今日はバレンタインデーなのに、ミニーへのプレゼントの用意をすっかり忘れていたミッキーは、視聴者&ドナルドと一緒にバレンタインカードを作ります。
完成したカードを持って車に乗りこみ、いざミニーの待つ公園へ。

しかしその道中でトラブル発生!
タイヤの空気が抜けてしまいます。

…というわけで、この一連の場面では、タイヤのトラブルにまつわるおもしろい表現がたくさん出てきます。
車を運転されるかたには身近なトラブルだと思うので、知っておいて損はないはず!
3つピックアップしてみましたので、順番に見ていきましょう♪

その① flat tire ~タイヤに異変発生!~

まずはタイヤの異変に気づいたミッキーの台詞を見てみましょう。
ドナルドに何が起きたのか問われて、ミッキーは次のように答えます。

WELL, I THINK WE HAVE A FLAT TIRE.
それが、タイヤがパンクしちゃったみたいなんだよ。

ミッキーマウス クラブハウス シーズン1第2話 ミニーのバレンタイン・プレゼント 00:11:17~
※台詞内のマーカーは筆者が独自に追加

a flat tireで「パンクしたタイヤ」を意味します。

flatの意味は「平たい」。
かかとの低いぺたんこの靴を〝フラットシューズ〟と呼ぶときの、あの〝フラット〟です。
タイヤがパンクすると空気が抜けてぺたんこになるので、言われてみればなるほどな~と思える表現ですよね。

「タイヤがパンクした」という日本語の文を英語で言おうとすると、どうしても「タイヤ」を主語にして考えてしまいがちですが、ここでミッキーの台詞のように、さらっとIやweを主語にして、

I have a flat tire.

と言えると、なんだかこなれている感じがしてカッコいいですね!

まあ、本当に自分の車のタイヤがパンクしたときには、カッコいい!なんて考えている余裕はないと思いますが…笑

その② flat as a pancake ~ぺたんこな食べ物といえば…?~

次は車から降りて実際に空気が抜けたタイヤを眼の前にしたミッキーの台詞。

YEAH. THE TIRE’S FLAT AS A PANCAKE.
ほら、完全にぺちゃんこになってる。

ミッキーマウス クラブハウス シーズン1第2話 ミニーのバレンタイン・プレゼント 00:11:27~
※台詞内のマーカーは筆者が独自に追加

タイヤの話をしているのに、いきなりパンケーキという単語が登場するこの衝撃!

わざわざパンケーキをたとえに使うなんて、ミッキー、チーズのほかにパンケーキも好物なの…?と一瞬思ったりもしましたが、辞書を引いてそういうわけではないことがわかりました。

辞書によっては(as) flat as a pancakeできちんと成句として項目があり、その意味は「とても平べったい」。
ミッキーがパンケーキに対するこだわりをもっているわけではなく、平べったいものを表現するときには慣用的にpancakeという単語を使うんですね。
日本語でいうと、煎餅布団の〝煎餅〟みたいなものでしょうか…?(これは布団にしか使いませんが 笑)

ちなみに、見てのとおり、日本語吹替の台詞にはパンケーキという言葉は一切登場しません。
英語の台詞をチェックしないと存在にすら気づけない表現ですね!

その③ pump ~名詞でも動詞でも大活躍~

最後に取り上げるのは、そんなぺしゃんこのタイヤに空気を入れるための道具について。

「ミッキーマウス クラブハウス」を1話でも見たことがあるかたならご存じかと思いますが、このシリーズでは毎回〝マウスケツール〟というお助けアイテムが複数用意されていて、何かトラブルが起きると、どのマウスケツールを使えば問題が解決できるか、ミッキーが視聴者に尋ねかけてきます。

今回使うマウスケツールは…

WHAT CAN WE USE TO FILL THE TIRE UP WITH AIR?
タイヤの空気を入れるのに使うのはどれかな?

THE PUMP. RIGHT!
そう、空気入れだ。

ミッキーマウス クラブハウス シーズン1第2話 ミニーのバレンタイン・プレゼント 00:12:24~
※台詞内のマーカーは筆者が独自に追加

もちろん、タイヤに空気を入れるのに使う道具は空気入れ。
「空気入れ」を表す英単語はpumpです。

そしてこのpump、このあとのミッキーの台詞にも、今度は名詞ではなく動詞として登場します。

WILL YOU HELP ME PUMP UP THE TIRE WITH AIR?
それじゃあ空気を入れるのを手伝ってくれる?

ミッキーマウス クラブハウス シーズン1第2話 ミニーのバレンタイン・プレゼント 00:12:42~
※台詞内のマーカーは筆者が独自に追加

help+目的語+(to) do 「目的語 が do するのを手伝う」のdoの部分に、動詞としてのpumpが入っていますね。

pumpを用いた成句を調べると、pump upが「〈タイヤなど〉に(ポンプを使って)空気を(いっぱいになるまで)入れる」という、今回のシチュエーションにぴったりの意味であることがわかります。

名詞としての「空気入れ」という意味はもちろん、動詞としての使い道も覚えておけば、タイヤのトラブルが起きたときも安心ですね♪


ということで、「ミッキーマウス クラブハウス」よりタイヤのトラブルに関する表現を3つご紹介しました。
このようにして、その場面で話題になっているトピックについて、いろいろな表現がまとめて学べるところが、映像作品で英語を学ぶ利点のひとつだと思います。
ここで紹介した単語や表現そのものはもちろん、勉強のやり方全体についても何かの参考にしていただければ嬉しいです!

コメント

タイトルとURLをコピーしました